Oh, Heart Don't Be Afraid
Dachi is a young and lonely dreamer, a queer person from a very conservative and religious place - Lechkhumi, in the highland of Georgia, and Dachi dreams of leaving their hometown. together with the 84-year-old spell caster Vardo, who holds the knowledge of Georgian traditional magic, Dachi feels seen, cared for, and understood, and by learning her magic techniques, they aim to use the magic to escape the daily social oppression and to create a reality where they can be themself.
As Dachi and Vardo become very close, Vardo helps Dachi overcome pain and find space to explore who they are and who they want to be. Their bond becomes even stronger, as they share stories and practice magic. But Dachi still struggles to empower themselves and begins looking for ways to escape Lechkhumi.
As Dachi and Vardo become very close, Vardo helps Dachi overcome pain and find space to explore who they are and who they want to be. Their bond becomes even stronger, as they share stories and practice magic. But Dachi still struggles to empower themselves and begins looking for ways to escape Lechkhumi.
Berliner
Nana (63), a Georgian immigrant who has lived in Berlin for over three decades, exists between present-day reality and memories of her past. Working as a translator at a refugee arrival center, Nana assists new Georgian asylum seekers whose future is shaped by shifting migration policies and agendas in Germany and Georgia. In this closed, institutional space, Nana becomes more than a linguistic intermediary: she is a witness, mediator, and emotional anchor for those navigating displacement. The film follows Nana’s daily work, alongside the routines and rituals of her private life. These present-day observations intertwined with her voice - over archival footage from 1990s Tbilisi, creates a dialogue between past and present. An AI voice enters the soundscape through Nana’s Alexa device, delivering statistics and immigration fact. At the refugee center, Nana translates not only words but emotions. She consoles, argues, advocates, and sometimes oversteps her role, revealing how translation becomes an act of care. The fragile balance she maintains is disrupted when a long-time Georgian patient who she cared for deeply - dies, confronting Nana with the limits of language, responsibility, and endurance. Through Nana’s story, the film explores how migration, memory, and translation are intertwined acts of survival.